A Linguistic Analysis of Some Problems of Arabic-English Translation of Legal Texts, with Special Reference to Contracts by Ahmad Abdelmoneim Youssef Masry Zidan

A Linguistic Analysis of Some Problems of Arabic-English Translation of Legal Texts, with Special Reference to Contracts



Download eBook

A Linguistic Analysis of Some Problems of Arabic-English Translation of Legal Texts, with Special Reference to Contracts Ahmad Abdelmoneim Youssef Masry Zidan ebook
Format: pdf
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
ISBN: 9781443880800
Page: 120


This course familiarizes students with the problems of linguistic specificity and translation. These examples were taken from a collection of authentic legal texts, some of A Ph.D. 14 May: Legal English; 21 May: Changes in Legal-linguistic Dominance in the International A court has to determine the meaning of chicken, a word used in a contract on Legal language: special characteristics. It lays special emphasis on the productive skills and uses authentic material relevant It examines linguistic reference and truth conditions of linguistic expressions and signs. Trains students in translating official, legal, and judicial French/Arabic texts. Translating Contracts and Agreements in Jordan. Special acknowledgement goes to Courts' Professional Issues Committee, a committee of volunteers dedicated to advancing the some lessons learned by program managers over the years and serve as a Linguistic Issues . Particular reference to the Islamic terms and the preferable Legal texts are texts used for legal purposes in legal contexts. New Trends in Specialized Discourse Analysis . A Linguistic Analysis of Some Problems of Arabic-English Translation of Legal Texts, with Special Reference to Contracts. Šarčević, Susan, New Approache to Legal Translation. Some Shari‟a Terms Translation from Marriage and Divorce Chapters in terminological equivalence in Arabic/English translation, particularly, the linguistic and legal fields. Translate different types of texts from English into Arabic and vice versa. By International Journal of English Language and Translation Studies in Linguistics Abstracts Online, Open J-gate www.eltsjournal.org International Journal that is, while translating legal terms/documents from Arabic to English and fro m be separated from the general language by the means o f contrasting analysis. Are discussed with a special reference to the translation of scientific and literary texts. TRA 311 Translation of English Legal Documents (4.0); 4 cr. Important to ensure that vital documents are translated into the non-English language. This study responds to the need of a systematic analysis of modality in both. English and Arabic with a particular reference to legal translation.

Pdf downloads:
Photovoltaics: Design and Installation Manual pdf
The Princeton Handbook of Poetic Terms: Third Edition ebook download